Lição 5: adjetivos, advérbios

Vocabulário

ikemau, mal, complicadonasalouco, estúpido, parvo, estranho
jakisujo, desagradável; lixoselimorno, quente
lawaprincipal, líder; cabeça; liderar     sewialto, superior; céu
lenroupa, vestirtomocasa, edifício
lilipequenoutalaguerra, batalha; lutar
mutemuito, muitos

Adjetivos e substantivos compostos

Como você já sabe, Toki Pona tem um vocabulário mínimo e, claro, essa pequena quantidade de palavras torna o vocabulário muito mais fácil de aprender. Por outro lado, isso faz muitas palavras não existirem na língua. Por exemplo, não há uma palavra que signifique amigos. Também não existem palavras para soldado, carro, ou sapato. Por isso muitas vezes temos que combinar várias palavras para conseguir o que seria apenas uma palavra em português. Por exemplo, aqui está como diz amigo em Toki Pona:
    • jan (pessoa) + pona (boa) = jan pona
jan pona literalmente significa "boa pessoa", mas devido ao pequeno vocabulário de Toki Pona, também significa amigo.

Observe que o adjetivo (pona, no exemplo acima) vem depois do substantivo em vez de antes, daí jan pona ao invés de pona jan. Apesar de colocar um adjetivo depois de um substantivo pode parecer estranho se você é um falante nativo de inglês, muitas outras linguas, como o português, fazem dessa forma.

Além de adjetivos como pona, muitos verbos também atuam como adjetivos.
    1. jan = "pessoa"
        pakala = "ferir"
        jan pakala = uma pessoa ferida, vítima, etc.
    2. ilo = "ferramenta, instrumento"
        moku = "comer"
        ilo moku = um utensílio para comer, por exemplo, um garfo ou uma colher

Você pode adicionar vários adjetivos a um substantivo:
    • jan = "pessoa"
    • jan utala = "soldado"
    • jan utala pona = "bom soldado"
    • jan utala pona mute = "muitos bons soldados"
    • jan utala pona ni = "este bom soldado"
Perceba que ni e muto vêm no final da frase. As frases são construídas à medida que você avançamos, de modo que os adjetivos tem de ser organizados logicamente. Veja a diferença entre estas duas frases:
    • jan utala pona = "bom soldado"
    • jan pona utala = "amigo de combate", um ajudante, etc.

Aqui estão alguns termos úteis e bastante usados, compostas por palavras que você já aprendeu. Tente descobrir seus significados literais:
    • pona lukin* = "bonito", "boa aparência", etc
    • ike lukin* = "feio"
    • jan ike = "inimigo"
    • jan lawa = "líder"
    • jan lili = "criança"
    • jan sewi = "deus"
    • jan suli = "adulto"
    • jan unpa = "amante"
    • ma telo = "lama" ou "pântano"
    • ma tomo = "cidade"
    • mi mute = "nós"
    • ona mute = "eles", "elas"
    • telo nasa = "álcool", "cerveja", "vinho"
    • tomo telo = "banheiro"

* Observe que você só pode usar pona lukin e ike lukin por si só após li . (Por exemplo: jan ni li pona lukin = "essa pessoa é bonita"). Há uma maneira de anexar estas frases diretamente sobre o substantivo usando a palavra pi, mas você não vai aprender sobre isso até lição 11.

Possessivos

Para dizer meu e teu, use mi e sina como se fosse um adjetivo:
    • tomo mi = "minha casa"
    • ma sina = "teu país"
    • tolo ona = "a água dele/dela/disso"
Outras palavras são tratadas da mesma maneira:
    • len jan = "as rupas de alguém"
    • seli suno = "o calor do sol"

Advérbios

Os advérbios de Toki Pona simplesmente seguem os verbos que modificam. Alguns exemplos:
    • mi lawa pona e jan. = "Eu lidero bem as pessoas."
    • mi utala ike. = "Eu luto mal."
    • sina lukin sewi e suno. = "Você olha acima para o sol."
    • ona li wile mute e ni. = "Ele quer muito isso."
    • mi mute li lukin lili e ona. = "Nós vimos pouco aquilo.", "mal vimos".

Exercícios

Veja que você já pode ler o seguinte poema. Você sabe todas as palavras e conceitos, então você deve ser capaz de entendê-lo. Depois, verifique sua tradução para cada linha do poema.
mi jo e kili.
ona li pona li lili.
mi moku lili e kili lili.

Tente traduzir estas sentenças para o Toki Pona.
    • O líder bebia água suja.
    • Preciso de um garfo.
    • Um inimigo está atacando-os.
    • Essa pessoa ruim tem roupas estranhas.
    • Nós bebemos muito vodka.
    • As crianças vêem os adultos.

E agora tente converter estas sentenças do Toki Pona para o português:
    • mi lukin sewi e tomo suli.
    • seli suno li seli e tomo mi.
    • jan lili li wile e telo kili.
    • ona mute li nasa e jan suli.
Observe como mesmo nasa , um adjetivo típico, é usado como um verbo aqui. Legal, né?

¡Ay caramba! As duas últimas lições, e especialmente esta, devem ter parecido muito complicadas. Você terá que começar a tentar pensar por si mesmo ao invés de confiar no português em primeiro lugar. Se você ainda não conseguiu, ainda está bem; estas coisas têm de ser aprendidas pela prática e associação, você conseguirá a tempo. Se você ainda se sente desencorajado, pense nisso: se aprendeu e praticou o vocabulário das três últimas lições como deveria, já aprendeu mais de um quarto de todas as palavras em Toki Pona! Mantenha o bom trabalho!


< Lição 4: objeto direto, sentenças compostas <Índice> Lição 6: preposições I: lon, kepeken e tawa >